Художник жан антуан ватто: биография, стиль, идеи, творчество

Любовь к рисованию как главная движущая сила

Для Антуана Ватто когда-то была придумана собственная ниша в искусстве – настолько велика была потребность как-то отделить его произведения от картин его современников, дать определение тому, что возникало на холсте благодаря таланту художника. Ничто, казалось бы, не предрекало блестящей карьеры живописца мальчишке из Валансьена, на границе Франции и Фландрии. Ватто появился на свет в 1684 году. Отец его был кровельщиком и человеком не самого утонченного воспитания – он имел проблемы с законом и постоянно испытывал потребность в деньгах. А вот Жан Антуан, а именно так звали будущего художника, интерес к рисованию ощущал с самого раннего детства и даже брал кое-какие уроки у местного живописца.Но многого от Валансьена ждать не приходилось; наставник от дальнейших уроков с Ватто отказался. Еще не достигнув возраста 18 лет, юноша тайком покидает родной город и отправляется туда, где его стремление быть окруженным произведениями искусства может осуществиться: в столицу, в Париж.

Ни крепким здоровьем, ни приятным и легким нравом Ватто не мог похвастать уже в юном возрасте, главным и едва ли не единственным, что прокладывало ему путь в искусстве, был его собственный энтузиазм. Пришлось добывать себе хлеб копированием картин для мастерской на мосту Нотр-Дам – и Ватто штамповал один за другим дешевые наброски, а закончив работу, отправлялся делать зарисовки с натуры – на улицах, площадях, ярмарках.

Париж и вообще Франция в те времена – в начале XVIII века – были охвачены модой на театр. Зрители любили и уличных артистов, разыгрывавших перед ними сценки из итальянской Комедии дель арте, традиционного уличного народного театра, и спектакли парижских театров. Для художников работы было много – был спрос на создание декораций и на разработку сценических костюмов. А работы Ватто не боялся, более того – умел погружаться в нее целиком, жертвуя всем остальным миром. К тому же Париж и связи, которые постепенно появлялись у молодого художника, давали возможность соприкоснуться с поистине высочайшим уровнем живописи, произведениями мастеров масштаба Тициана и Рубенса.

Краткие сведения о наследстве живописца

Жан-Антуан Ватто родился в провинции в бедной семье. До Парижа он добрался пешком и начал сотрудничать в театре, постоянно рисуя с натуры, и не получил профессионального образования. Становление Ватто как художника относится к 26 годам, а расцвет творчества – к 32-м. Надо помнить, что уже через 4 года его жизнь оборвет болезнь. Современники не просто ценили картины Ватто. Антуан—Жан вызывал у них восторг. Такой широкий успех следует отнести к тому, что живописец иначе посмотрел на «галантные сцены», которые к этому времени были известны. Картины Ватто Антуан—Жан писал не просто как праздник искусств и любви. Он вкладывал в них глубину, которая позже была недоступна его последователям. Пройдет время, и его работы будут надолго забыты. Поэты XIX века откроют картины Ватто. Антуан—Жан будет особо цениться Бодлером, Верленом. Ему посвятит стихотворение Т. Готье. Братья Гонкур будут считать, что картины Ватто Антуан писал, создавая образцы поэзии и мечты. Вдохновленный живописью Ватто, композитор К. Дебюсси создал фортепианную пьесу по мотивам картины мастера «Паломничество на остров Киферу».

Ватто Жан Антуан (1684 — 1721)

Антуан Ватто (рококо)

Антуана Ватто можно считать основоположником рококо в живописи, и его творчество лучше всего показывает, какого рода человеческие открытия таило в себе это «мотыльковое искусство».

Сам Ватто вышел из простой среды, был сыном кровельщика. Он любил бытовой жанр, копировал полотна голландцев, очень много зарисовывал с натуры. Вместе с тем его влекло к декоративной живописи и к театру — к Арлекинам, Коломбинам и Скарамушам итальянской комедии, которая во Франции была популярна не менее, чем у себя на родине. Сплав бытового, декоративного и театрального в интимных лирических фантазиях — в этом весь Ватто, но в этом и характер искусства рококо.

Трудно представить художника более обаятельного в своей неподдельной грациозности, чем Ватто. В его картинах много кавалеров, дам на природе, в лесу или парке — типичный жанр «галантных праздников», но как много в них очарования! Прежде всего это — шедевры утонченной живописи, настоящий праздник для глаза, но такого, который любит нежные, неяркие оттенки и сочетания.

Ватто писал мельчайшими бисерными мазочками, ткал волшебную сеть с золотистыми, серебристыми и пепельными переливами. Истинное наслаждение — погружаться в нее и рассматривать восхитительные детали композиций Ватто. Галантный, грациозный, рокайльный Ватто мог высказать среди хрупкого веселья охватывающую душевную усталость и печаль, щемящий меланхолический мотив, бесконечно грустную мысль об одиночестве.

И что бы ни писал Ватто, даже среди самых радостных картинок бытия, оттенок печали есть всегда. Они очень милы, его инфантильные влюбленные, гуляющие в поэтических парках, но кажется, что вот-вот они растают, уплывут на несуществующий остров любви и, может быть, они только пригрезились тоскующему воображению. Они эфемерны.

Особая сила Ватто в том, что он не просто уходил в царство мечты, а соотносил этот уход с действительной печалью жизни и действительными переживаниями реального человека. Отсюда его тонкая лирическая ирония, понятная и сейчас

Лавка Жерсена (1718)

Картина написана в конце жизни художника. Перед нами небольшая лавка, где продавались призведения искусства. Художник показывает здесь художественную среду, как отражение целого общества.

Слева от двери упаковщики картин укладывают в ящик отживший свое портрет покойного короля Людовика XIV. Это — недавнее прошлое, но уже прошлое. Справа, с заметной иронией показаны двое «любителей искусства» — дама и кавалер, они смакуют картину с галантно-фривольным сюжетом. Эта публика воплощает в себе дух опустошенного, неискреннего общества. Это довольно пустые люди, скрывающие свои никчемные интересы под маской чопорной благотворительности.

Но не все общество подобно им. В правом углу лавки созерцают небольшую картину молодые люди. Картина нам не видна, но немое восхищение этих зрителей свидетельствует и о силе истинного искусства, и о истинных его ценителях, которые, затаив дыхание, внимают искусству.

Эти две группы людей противопоставлены друг другу незаметно, тонко и остроумно. Немой диалог как бы ведут истинные знатоки искусства и его модные попутчики.

Паломничество на Киферу (1719)

Праздник любви (1717)

Радости любви

Юпитер и Антиопа

Жиль в костюме Пьеро (1719)

Пасторальные танцы (1720)

Галантные празднества (1717)

Ухажер в глуши (1710)

Квартет (1719)

Диана у ручья (1716)

Церера (Лето) 1715

Итальянская комедия

Любительница приключений (1717)

Любовная гамма (1717)

Общество на открытом воздухе (1716)

Общество в парке (1716)

Одевание (1717)

Радости бала (1719)

Савояр с сурком (1715)

Сцена французской комедии (1720)

Серенада

Танец (1718)

Застенчивый любовник (1718)

Затруднительное предложение

Приложения

Библиография

  • Филипп Сольерс , Ватто и женщины , Фламмарион, Париж, 1992; Текст воспроизводится в Théorie дез Исключения , Париж, Gallimard, Folio эссе п о  28, 1985.
  • Hélène Адемар, Ватто: его жизнь, его работа (предшествует вселенной Ватто по Рене Уиг ), 1950.
  • Жан Ферре, Ватто , Мадрид, Художественный редактор Афина,1972 г., 777-1088  с. , 4 т. .
  • Пьер Розенберг , (реж.) Ватто 1684-1721 гг . Министерство культуры, Национальные музеи, Париж, 1984.
  • Франсуа Муро и Маргарет Морган Грасселли (редакторы), Антуан Ватто (1684-1721); художник, его время и его легенда . Париж-Женева, Чемпион-Слаткин, 1987.
  • Франсуа Moureau , Италия Антуан Ватто , Восемнадцатый век , п о  20, 1988 р.  449-457 .
  • Жиль Корнек , Жиль или французский зритель , Париж, Галлимар, колл.  «Бесконечность»,1999 г., 296  с. .
  • Гийом Глорье , Ватто , Париж, Цитадели и Мазено, 2011 г.
  • Франсуа Муро , Итальянский вкус в рокайле, Франция. Театр, музыка, живопись (ок. 1680-1750) , Париж, PUPS, 2011.
  • Эдмон де Гонкур , Резюме каталога живописных, нарисованных и гравированных работ Антуана Ватто , Рапилли,1875 г., 388  с.
  • Жорж Вильденштейн , »  Портрет брата Блеза Ватто  » Вестник изящных искусств , 78- й год, т.  XVI 6- й период 1936 г. 2- й семестр, л.  149-155

Внешние ссылки

О других проектах Викимедиа:

Антуан Ватто , на Wikimedia Commons

  • Авторитетные записи  :
    • ( )
  • Ресурсы изобразительного искусства  :
  • Ресурсы исследования

    Выученная Франция

     :

  • Портал в стиле барокко
  • Портал живописи
  • Портал XVIII — го  века
  • Портал истории искусства
  • Портал Нор-Па-де-Кале

Отражение взглядов Ватто в картинах

  Хотя казалось бы, все, что он создавал, лучилось тонкой улыбкой, было полно лукавой радостью, беззаботной задумчивостью. У Ватто и задумчивость могла казаться беззаботной.

   Он жил в пору, когда скептическая мысль передовых людей эпохи подвергла беспощадному анализу всё, что ещё недавно казалось незыблемым. Власть короля, религия, сам государственный уклад представали теперь в истинном и неприглядном виде.

  Начинающийся век Просвещения во всем сомневался. Кумиры падали с пьедесталов. Люди разуверялись в прошлом, не доверяли настоящему, не надеялись на будущее. Надежды у современников Ватто были тревожными, зыбкими и неясными. Сомнительные добродетели короля Людовика XIV были осмеяны, но до решительных социальных перемен было ещё далеко.

  “Алчность к деньгам соединилась с жаждою наслаждений и рассеянности; имения исчезали; нравственность гибла; французы смеялись и рассчитывали, и государство распадалось под игривые напевы сатирических водевилей”, — писал о Франции того времени А.С.Пушкин.

  Как много в этих словах того, о чем говорил в своих картинах Ватто, — и жажда рассеянности, и пошатнувшаяся нравственность, и насмешливые спектакли.

Ватто и музыка его времени

Венецианские праздники , c. 1717. Ватто изобразил себя сидящим и играющим в придворную сумку справа от картины.

Венецианский Festivities окрашены таблицы 1718-1719, был назван, постфактум (после смерти Ватто), вторя оперу-балет по Кампру (1710) работа так хорошо принято . Справа от картины, Ватто представлял себе, сидит, играет в суд Musette (различные волынки мехов, широко распространенное в XVII — го и XVIII — го  века). На той же линии, что и он, позиция стоящих мужчины и женщины напоминает танец. По словам Майкла Кларка, изображенный человек — друг Ватто, тоже художник.

Другая картина, Les Charmes de la vie (около 1718 г.), объединяет три различных струнных инструмента . Ватто выделяет виолончель , инструмент итальянского происхождения, который вскоре вытеснит виолу да гамба . Основная роль отводится теоретику (большой инструмент из семейства лютневых ). Похоже, переводчик его настраивает. Напротив, сидящая женщина играет (или готовится к игре) на инструменте, которым, безусловно, является гитара в стиле барокко. Явно существует противоположность между усмотрением гитариста и более демонстративным движением теоретика. Мы также замечаем, что в этот подготовительный момент два персонажа не обращаются друг к другу напрямую, в соответствии с принципом изогнутых линий, любимым жестами барочной сцены. В музыке этого периода теорбо и виолончель часто сочетаются как инструменты бассо континуо , которые, таким образом, гармонично и мелодично поддерживают верхние партии. Но их роль не всегда этим ограничивается. Здесь объявлена ​​основная пара, которая, вероятно, будет сформирована дуэтом (или диалогом) между теорбо и гитарой.

На другой картине, L’Accord parfait (1718 г.), прежде всего изображены две фигуры, связанные музыкой: сидящая молодая женщина держит в руках раскрытую нотную тетрадь, так что мужчина, сидящий рядом с ней, может прочесть произведение ». Traverso ( поперечная флейта или «немецкая флейта», которая начинает навязывать себя во Франции). Костюм флейтиста темный, в отличие от молодой женщины, которая, возможно, является его ученицей. Кроме того, мужчина кажется старше. У их ног молодой человек, внимательный. Его тело обращено к ним, поэтому он поворачивается к нам спиной. Он такой же, как мы, зритель, но не принадлежит нашему миру. Кажется, он сопровождает своей рукой то, что слышит. Мы можем догадаться, что он находится в полном согласии с тем, что он воспринимает, даже если его взгляд внутри тоже не обращен на своих товарищей: он скорее обращается к ним своим внимательным ухом.

Позади этих персонажей проходит пара в интимной беседе, чья «совершенная гармония» соответствует гармонии пары музыкантов и их слушателя. Листва, под которой все это происходит, создает атмосферу уюта. Пропуски света не создают замкнутости, а создают мягкость и легкость. Освещение происходит в основном спереди, но также слева и справа, на заднем плане и, таким образом, образует всю сцену. Нет борьбы между тенью и светом, но есть разные планы или разные времена. Небо и несколько завихрений облаков над двумя головами, склоненными над книгой, напоминают театральный потолок и подобны небесному аккорду или благословению

Обратите внимание, что не существует идеального аккорда в музыкальном смысле этого слова, поскольку это пьеса, сыгранная только на флейте.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Енот на Волге
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: