Пьеро и Арлекин
За долгие годы сложились традиционные представления о характере данных героев. Пьеро часто горюет, он несчастен и много мечтает. Арлекин же является его противоположностью, он всегда веселый и задорный, готов к приключениям. Но Сезанн изобразил их по-своему: Арлекин полон гордости и высокомерия, а Пьеро очень замкнут. Арлекин имеет некрасивые и грубые черты лица, он смотрит на зрителя свысока, ухмыляется, он выглядит слишком самоуверенным. Движется он властной походкой. Пьеро выглядит совершенно по-другому, он опечален, чего-то боится, у него очень печальное лицо. У него нелепая походка, он как будто не хочет входить на сцену, но за всей его грустью зритель может заметить, что он исподтишка толкает в бок Арлекина.
Арлекин
Характер героев так же можно проследить и в их костюмах. Арлекин одет в ярко-красный обтягивающий костюм, который подчеркивает его грациозность, а Пьеро одет в мешковатый белый балахон, который только прибавляет ему еще больше неловкости. Арлекин выглядит воинственно, на голове его треуголка, в руках перчатки. Пьеро и Арлекин не похожи на людей, они больше походят на марионеток. Их движения довольно тяжелы и изломаны.
В конце 19 столетия Сезанн занимался написанием картин с театральной тематикой, причиной этому послужило то, что его сын тогда увлекся актерским мастерством. С него художник и написал образ Арлекина, а моделью для Пьеро был друг его сына. В данном полотне нет каких-либо действий, герои абсолютно противоположны друг другу, они идут порознь, но все же их что-то связывает.
История создания
«Золотой ключик, или Приключения Буратино» – это повесть писателя Алексея Толстого, которая знакома российским детям. А в европейских странах мальчикам и девочкам читают оригинальную книгу литератора Карло Коллоди, которая называется «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы».
Алексей Толстой
Когда Алексей Николаевич находился в эмиграции, он занимался редактированием литературного перевода итальянской сказки, который сделала его коллега по цеху Нина Петрова. Случилось так, что будущий автор бестселлера «Хождение по мукам» увлекся сказкой о Пиноккио и переделал ее на собственный манер.
Если сравнить эти две книги, то отличия русской и итальянской версии легко увидеть невооруженным глазом. Алексею Николаевичу захотелось уйти от оригинального сюжета, потому что сказка Коллоди наполнена темой воспитания и поучительными сентенциями. Пиноккио был непослушным мальчиком и попадал в беду из-за собственных ошибок, а вот характер Буратино полон тяги к авантюрам и веселью. Кроме того, Толстой вывел на первый план второстепенных персонажей, например, актеров кукольного театра.
Арлекин и Педролино
Меланхоличный поэт с грустным гримом был придуман гением литературы неспроста. Дело в том, что Пьеро – это культовый герой, который возник в середине XVII века. В литературе и на подмостках он представлял собой слугу, который стремился добиться верхушки социальный лестницы и лицемерно прикрывался добродушием.
Актер, играющий без маски, был припудрен мукой или иным белым порошком, а его костюмом служила широкая крестьянская рубаха. Прототипом этого героя послужил некий Педролино, персонаж итальянской комедии масок (дель арте), антипод Арлекина. В отличие от последнего, Педролино хитрый, ловкий и изворотливый, однако часто попадает в казусные ситуации. Стоит отметить, что Пьеро – единственный персонаж из дель арте, который не носит маску, потому что его роль подразумевает работу с мимикой и эмоциями.
Батист Дебюро в роли Пьеро
В 1819 году известный мим Батист Дебюро переосмыслил образ этого персонажа, придумав нового театрального героя Пьеро, который исполняет роль несчастного влюбленного, отвергнутого дамой сердца. Образ Пьеро, который зрители привыкли лицезреть, представлен в драме Марселя Карне «Дети райка» (1945), снятой во времена немецкой оккупации.
Стоит отметить, что этот герой стал популярен у художников, режиссеров и литераторов. Его образ прослеживается в картинах Поля Сезанна, Хуана Гриса и других творческих личностей, а российский шансонье Александр Вертинский часто появлялся на сцене в костюме меланхоличного поэта.
Описание картины Поля Сезанна “Пьеро и Арлекин”
На полотне изображен момент выхода на сцену двух популярных персонажей масленичного карнавала.
Актеры уже миновали распахнутый занавес, однако еще не видны публике и потому не вошли окончательно в роль — именно поэтому на картине Поля Сезанна Пьеро и Арлекин не похожи на своих персонажей.
Веселый и жизнерадостный Арлекин выглядит надменно, его взгляд скошен и выражает смесь презрения и превосходства
Он важно шествует, выпрямившись как струна и слегка откинув корпус назад, — возможно, потому, что в его спину упирается кулак Пьеро
Во второй половине 80-х годов XIX века Поль Сезанн создает несколько произведений, посвященных театральной теме. Моделью для него был сын, который увлекся театром и принимал участие в любительских постановках. Одно из этих полотен — картина Поля Сезанна «Пьеро и Арлекин» (второе название — «Марди-Гра», в переводе — «Масленица»).
Этот холст появился благодаря пожеланию одного из друзей Сезанна, Виктора Шоке, который неожиданно стал владельцем наследства. Купив себе небольшой особнячок, он захотел украсить его картинами и обратился с заказом к Сезанну. Тот принялся за работу, однако довольно быстро охладел: «Пьеро и Арлекин» — это единственная картина Поля Сезанна, написанная им по заказу Шоке.
Арлекин и Пьеро писались художником с сына и его друга; эта картина Поля Сезанна выполнена в разных техниках. Чтобы передать блеск атласных вставок на трико шута, Сезанн добавил к черной краске немного синей.
Друг сына Сезанна, позировавший в виде Пьеро, однажды потерял сознание, устав стоять в довольно неудобной позе.
В 1890—1899 годах картина «Пьеро и Арлекин» находилась в коллекции Виктора Шоке (Victor Chocquet). Потом она была куплена известным парижским маршаном Полем Дюран-Рюэлем (Paul Durand-Ruel) и находилась у него до 1904 года.
В 1904—1918 годах картина «Пьеро и Арлекин» находилась в собрании московского купца и коллекционера Сергея Щукина. Русский художник В.Серов, в 1904 году увидевший в коллекции С.Щукина картину Поля Сезанна «Пьеро и Арлекин», был впечатлен.
Его первая реакция была довольно неожиданной: он назвал нарисованных персонажей деревянными болванами, однако, по свидетельствам его друзей, это не помешало ему при каждом посещении Щукина частенько останавливаться перед полотном и подолгу разглядывать его.
В 1918 году она была передана в 1-й Музей новой западной живописи. В 1923 году он был объединён со 2-м Музеем новой западной живописи, и в результате был образован Государственный музей нового западного искусства (ГМНЗИ), в котором картина находилась до его упразднения в 1948 году. После этого картина была передана в Пушкинский музей, где она и находится до сих пор.
Взято из Интернета.
Дверь открыта
«Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый столяр Джузеппе, по прозванию Сизый Нос. Однажды ему попалось под руку полено, обыкновенное полено для топки очага в зимнее время», — так начинается «Золотой ключик» Алексея Толстого, сказка о приключениях мальчика, созданного из полена, переживающего предательство, дружбу и перерождение.
Нет единственно верной карты, по которой только и можно читать «Приключения Буратино». Но есть отсылки, параллели, аллюзии, ключевые слова. По большей части они забыты. Их незнание не мешает нам воспринимать сказку о золотом ключике просто как сказку — наивную историю о добре и зле, рассчитанную прежде всего на детей. Полную глубину замысла, скорее всего, осознавал только автор, а может быть, не осознавал даже он.
«Золотой ключик» заканчивается тем, как новый кукольный театр дает первое представление:
«Буратино, надув щеки, затрубил в хрипучую трубу:
— Представление начинается.
И сбежал по лесенке, чтобы играть первую сцену комедии, в которой изображалось, как бедный папа Карло выстругивает из полена деревянного человечка, не предполагая, что это принесет ему счастье.»
Рекурсия сюжета закольцовывает повествование и делает его вечным. Из полена появляется Буратино, с ним случаются приключения, а потом он играет сказку, в которой все опять повторяется. Происходит переход из реального в утопическое. В других сказках этот переход традиционно обозначается так: «И жили они долго и счастливо».
Литература:
- Мирон Петровский «Что отпирает „Золотой ключик“?»
- Елена Толстая «Ключи счастья. Алексей Толстой и литературный Петербург»
- Марк Липовецкий «Утопия свободной марионетки, или как сделан архетип»
Ключ 11. Коротенькие мысли
Алексей Толстой работал над романом в 1935 году — и в это же время сблизился с Горьким. Бывал у него в Горках, влюбился в Надежду Пешкову, невестку писателя, роковую женщину, все романы которой заканчивались арестом и расстрелом избранников. Отношение Толстого к Горькому было противоречивым. Семья Толстого упоминала эпизод, когда Алексей Николаевич, ценивший «Детство» и «На дне», спросил о «Жизни Клима Самгина»: «Как он мог написать такой плохой роман?!» Толстой как будто бы любил и не любил Горького одновременно.
Черепаха Тортила называет Буратино деревянным дурачком «с коротенькими мыслями». В 1909 году именно это словосочетание, «коротенькие мысли», упомянул приятель Толстого Георгий Чулков в статье о Горьком: «Когда прислушиваешься к этим внятным и живым словам, как будто видишь человека, бежавшего из тюрьмы: около трех лет (боюсь перепутать сроки) Максим Горький сидел за тюремной решеткой коротеньких мыслей о своем бутафорском безличном человеке. Теперь, слава Богу, он вновь полюбил землю». Упоминание Толстым этих же «коротеньких мыслей» вряд ли можно считать враждебной шпилькой. Скорее — озорной иронией, дружеской колкостью.
Внешний вид
Фантом и арлекин ― элегантная собака с характерной шнуровой или вьющейся шерстью. Половой диморфизм выражен. Вес стандартом не определяется. По росту выделяют четыре разновидности:
- Большой ― 45-65 см.;
- Малый ―35-45 см.;
- Карликовый ―28-35 см.;
- Той ―24-28 см.
Голова изысканная, пропорциональная, хорошо вылеплена. Череп в профиль слегка выпуклый. Морда выглядит крепкой, сухой. Глаза миндалевидные, черные или тёмно-карие с черными веками. Уши довольно длинные, ниспадают вдоль скул. Шея крепкая, средней длины.
Корпус хороших пропорций. Спина прямая, прочная. Поясница крепкая. Круп округлый. Передние конечности стройные, параллельные, с хорошей мускулатурой и костяком. Задние поставлены параллельно, с выраженными углами и развитой мускулатурой. Правильное строение конечностей обеспечивает собаке лёгкую, пружинящую походку, характерную для пуделя.
Стандарты для породы пудель, арлекин и фантом абсолютно одинаковые, за исключением пункта об окрасе.
- Окрас арлекин: доминирует белый. Четкой границей отделен от черных пятен. Желательно, чтобы белыми были конечности, грудь, живот. Кожа хорошо пигментирована.
- Окрас фантом: доминирует черный. Достаточно ровно покрывается окрасом тан (подпал, абрикосовый) симметричными рисунками: на ушах, над глазами, горле, на всех конечностях, под хвостом.
Стандартом FCI признаны только сплошные окрасы: черный, белый, коричневый, абрикосовый, серебристый, красный.
Биография и сюжет
Биография кукольного мальчика, влюбленного в синеволосую девочку, в сказке представлена нескрупулезно. Этот герой, хоть и полюбился публике, все-таки является второстепенным персонажем. Сюжет произведения «Золотой ключик, или Приключения Буратино» рассказывает о деревянной марионетке с длинным носом, которую выстругал папа Карло, а Пьеро фигурирует далеко не в первой главе произведения.
Буратино и Папа Карло
Начало повествования мало чем отличается от «Пиноккио». Старый столяр Джузеппе по прозвищу «Сизый Нос» решил соорудить ножку для столика, но, когда он коснулся топором полена, то слабо взвизгнуло человеческим голосом.
Изумленный старик решил больше не связываться с этим колдовским предметом и отдал деревяшку своему приятелю-шарманщику. Карло сделал из полена куклу, которая чудесным образом ожила. Первоначально отношения папы Карло и его «сына» не заладились, но в конечном итоге, помня совет Сверчка, мальчик согласился выучить азбуку и пойти в школу. Буратино хотел выполнить свое обещание, но его очаровала музыка, которая слышалась из кукольного театра.
Пьеро, Буратино и Арлекино
Таким образом, Буратино попал в переделку и оказался подвешенным на дереве, а неподалеку стоял домик, где жила девочка с голубыми волосами Мальвина, в которую влюблен Пьеро. Эта девочка сбежала из кукольного театра, потому что Карабас-Барабас грубо обращался со своими подчиненными.
Пьеро и Мальвина
Буратино встретил грустного мальчика, когда убежал из Страны Дураков. Оказывается, меланхоличный герой тоже втайне покинул убежище кукольного узурпатора. Пьеро случайным образом подслушал беседу хозяина театра и его приятеля Дуремара, торговца пиявками. Друзья разговаривали о золотом ключике, но, когда узнали, что белоснежная кукла с нарисованными бровями подслушивает, натравили на него двух бульдогов. Пьеро чудом удалось спастись и ускакать верхом на зайце.
Пьеро на сцене
После того, как герой произведения избавился от оков Карабаса-Барабаса, он возжелал найти свою возлюбленную Мальвину и попросил Буратино помочь ему. Сын папы Карло привел приятеля к деревянному домику, где жила девочка с голубыми волосами. Не успел Пьеро обрадоваться долгожданной встрече, как ребята тут же узнали, что за ними продолжается погоня.
Куклы не раз еще сталкивались со злодеями: Карабасом-Барабасом, Дуремаром, лисой Алисой и котом Базилио. Но, к счастью, когда театральные актеры были окружены антагонистами, на помощь поспел папа Карло и забрал всех кукол к себе в каморку.
Ключ 4. Задание партии
Сперва Советский Союз не любил сказок. С 1923 года он проводил антисказочную кампанию — она началась с циркуляра Главлита, запретившего произведения с враждебной пролетариату идеологией, в том числе детские. Считалось, что воспевающие жизнь королей или принцев сказки вредны советскому юношеству. Вышли книга «О вреде сказок» и трактат «Нужна ли сказка пролетарскому ребенку», на конференциях звучали лозунги вроде «Долой сказки». А потом опубликовали «Золотой ключик». И все изменилось.
Критик А. Александров писал: «Сейчас этот период уже канул в прошлое. Репутация сказки реабилитирована. Детиздат понемногу включает лучшие образцы сказочной литературы в свои планы. Создаются и новые сказки. Среди них одно из первых мест бесспорно принадлежит новой книжке Алексея Толстого».
26 мая 1935 года «Вечерняя красная газета» сообщила, что писатель Алексей Толстой закончил детскую сказку про деревянного человечка. Там же упомянули, что в центре повествования «главный персонаж старинного итальянского кукольного театра, по образу и характеру своему соответствующий нашему Петрушке», но к этому мы вернемся позднее.
В газете «Пионерская правда» произведение начали публиковать с декабря 1935 года. А в марте 1936 года в Москве прошло совещание, на котором обсуждалась специфика и нужды детской литературы. Председатель Наркомпроса и секретарь ЦК партии Андрей Андреев обратился к Толстому с просьбой, чтобы «взрослые» писатели включились в процесс создания советской детской прозы. Уже в июне 1936 года в «Правде» Виктор Шкловский написал, что «Алексей Толстой, автор превосходной книги „Детство Никиты“, очень нужен детской литературе».
Критики сошлись на том, что Толстой создал новый жанр — сказочную повесть. Он не просто обыграл известный сюжет, но и адаптировал его под проблематику современности.
Биография и сюжет
Биография кукольного мальчика, влюбленного в синеволосую девочку, в сказке представлена нескрупулезно. Этот герой, хоть и полюбился публике, все-таки является второстепенным персонажем. Сюжет произведения «Золотой ключик, или Приключения Буратино» рассказывает о деревянной марионетке с длинным носом, которую выстругал папа Карло, а Пьеро фигурирует далеко не в первой главе произведения.
Буратино и Папа Карло
Начало повествования мало чем отличается от «Пиноккио». Старый столяр Джузеппе по прозвищу «Сизый Нос» решил соорудить ножку для столика, но, когда он коснулся топором полена, то слабо взвизгнуло человеческим голосом.
Изумленный старик решил больше не связываться с этим колдовским предметом и отдал деревяшку своему приятелю-шарманщику. Карло сделал из полена куклу, которая чудесным образом ожила. Первоначально отношения папы Карло и его «сына» не заладились, но в конечном итоге, помня совет Сверчка, мальчик согласился выучить азбуку и пойти в школу. Буратино хотел выполнить свое обещание, но его очаровала музыка, которая слышалась из кукольного театра.
Пьеро, Буратино и Арлекино
Таким образом, Буратино попал в переделку и оказался подвешенным на дереве, а неподалеку стоял домик, где жила девочка с голубыми волосами Мальвина, в которую влюблен Пьеро. Эта девочка сбежала из кукольного театра, потому что Карабас-Барабас грубо обращался со своими подчиненными.
Пьеро и Мальвина
Буратино встретил грустного мальчика, когда убежал из Страны Дураков. Оказывается, меланхоличный герой тоже втайне покинул убежище кукольного узурпатора. Пьеро случайным образом подслушал беседу хозяина театра и его приятеля Дуремара, торговца пиявками. Друзья разговаривали о золотом ключике, но, когда узнали, что белоснежная кукла с нарисованными бровями подслушивает, натравили на него двух бульдогов. Пьеро чудом удалось спастись и ускакать верхом на зайце.
Пьеро на сцене
После того, как герой произведения избавился от оков Карабаса-Барабаса, он возжелал найти свою возлюбленную Мальвину и попросил Буратино помочь ему. Сын папы Карло привел приятеля к деревянному домику, где жила девочка с голубыми волосами. Не успел Пьеро обрадоваться долгожданной встрече, как ребята тут же узнали, что за ними продолжается погоня.
Куклы не раз еще сталкивались со злодеями: Карабасом-Барабасом, Дуремаром, лисой Алисой и котом Базилио. Но, к счастью, когда театральные актеры были окружены антагонистами, на помощь поспел папа Карло и забрал всех кукол к себе в каморку.
Description of the artwork «Harlequin and Pierrot»
In this famous painting is immediately and unmistakably recognized the hand of Andre Derain, which he remained all the years after the First world war. Here everything is as if frozen, the frozen. Desert landscape «littered with the horizon» inscribed in a flat square, stale. Not a drop of life he did not add any wide wedge light clouds under a cobalt sky, nor the miser beam dark cactus at the bottom left, no symmetric cacti still life with jug and violin.Almost the whole field of the canvas is occupied by the figures of the two comedians. Who just drew in the early twentieth century this famous stage couple of the traditional Commedia always hungry beggar, the trickster and snapper harlequin in a suit of solid patches and hopelessly in love with the maiden Columbine coot Piero, to which are added the evils of poverty, youth and delicate Constitution. These characters wrote Cezanne and Signac, and Picasso. The Derain in addition, there is a single Harlequin with a guitar (, ), and even earlier – in «politicheskom» 1906, when the artist was doing a lot of watercolor paintings, he painted only one colored lines on a white background seven amazing plastic figures of the merry men: far right – harlequin and Pierrot. Position, in which Deren then «caught» the dancing Pierrot, exactly repeated on the canvas, 1924. Both characters are equally turned heads. The difference of their characters leveled, and even the face – sharp-Fox, as expected, the harlequin and childishly rounded Pierrot – expressing the same mournful unconcern. Both staring at nothing. It is symbolic that the couple dancing on the sand, which absorbs any energy living movement and dampens all sounds. Moreover, in the hands of artists fake instruments without strings. They are silent. Physiognomic traits of the characters, costumes with hats, props – the trappings of Comedy followed, but within the artists of desolation, and all their traditional jokes, tricks and stories in the proposed lifeless circumstances is absurd. Melancholy not to overcome even the comedians. But they diligently do their job. This metaphor applies to artists.Deren wrote «Harlequin and Pierrot» at the time of close contacts with the theatrical world that had on his work a direct impact. He developed the stage design and costumes for Diaghilev’s ballet seasons «Fantastic store» (1919; similar work for other performances Diaghilev offered then Matisse and Picasso), «Jack in the Box» by Erik Satie (1926), and in subsequent years repeatedly collaborated with various theaters in France and London.Author: Maria Kropacheva
Read more
Интересные факты
- Некоторые любители литературы сходятся во мнении, что прототипом Пьеро послужил поэт Серебряного века Александр Блок.
- Никто не застрахован от киноляпов, поэтому режиссерам остается только надеяться на невнимательность телезрителей. Вот и советский фильм «Приключения Буратино» не стал исключением. Когда создатели снимали эпизод, как Буратино вместе с Пьеро приходит к Мальвине, актер Дима Иосифов забыл переобуться после того, как отлучился на обед. Поэтому в кадре у героя не деревянные башмачки, а мальчиковые ботинки. Ошибку заметили только при монтаже, но почему этот кадр не стали переснимать, остается только гадать.
К сожалению, Пьеро не стал брендом, как Буратино. Например, именем деревянного мальчика названы конфеты, газированная вода и даже тяжелая огнеметная система. Зато грим Пьеро чаще используется на карнавалах. Тем более, воплотить образ этого героя просто: достаточно обзавестись мукой и черным косметическим карандашом, чтобы нарисовать изогнутые брови и слезы.
- Пьеро – это уменьшительная форма французского имени Пьер.
- Палиндром «А роза упала на лапу Азора» придумал поэт Афанасий Фет.
- В оригинальной итальянской сказке герои комедии дель арте не Буратино, Арлекин и Пьеро, а Арлекин и Пульчинелла.
Биография
Заниматься живописью начал в Шату в 1895 г., его учителем был местный художник. В 1898—1900 гг. учился в Париже в академии Карьера, где познакомился с Анри Матиссом, Ж. Пюи и А. Марке. Очень скоро Дерен оставил академию и начал учиться самостоятельно. Большое влияние на формирование художественного стиля Дерена оказало искусство Винсент Ван Гог, Поль Сезанн и Поля Гогена. В 1900 г. он познакомился с Морисом Вламинком. Вдвоем они работали в окрестностях Шату, создавая пейзажи, отмеченные чертами фовизма. В 1905 г. вместе с Матиссом Дерен совершает поездку на юг Франции, в Коллиур. Природа Коллиура и, особенно, южное освещение произвели на художника неизгладимое впечатление. Под влиянием увиденного он создает очень яркие и красочные пейзажи. и Чувство цвета, присущее Дерену, делает его живопись целостной и гармоничной. Красные мачты, пересекающие пространство залива, сочетаются с желто-зелеными оттенками травы в картине «Порт в Коллиуре» (1905, Музей современного искусства, Париж). Все пространство полотна пронизано теплым светом южного солнца. Работам, написанным в 1900-х гг., свойственна экзальтация цвета, в котором как будто исчезают очертания реальных предметов («Порт в Гавре», 1905-1906; «Дорога среди гор», 1907 — обе в Эрмитаже, Санкт-Петербург; «Виноградники весной», ок. 1906, Художественный музей, Базель). Оставив Средиземноморье, художник едет в Лондон. Его лондонская живопись также ярка и красочна. Мощные созвучия синих, красных и зеленых тонов создают ощущение влажной, подвижной атмосферы города («Биг Бен», 1905, частное собрание, Труа; «Темза», Городской музей, Амстердам; «Вестминстерский мост», 1906, частное собрание, Париж). В 1907 г. состоялось знакомство Дерена с Пабло Пикассо и с художниками его окружения, что сильно повлияло на живописную манеру первого. Цветовая гамма становится сдержанной, а формы — простыми и лаконичными. Пейзажи и натюрморты художника близки произведениям Поля Сезанна и ранних кубистов («Монтрёй-сюр-Мер. Гавань», 1910; «Роща», ок. 1912 — обе в Эрмитаже, Санкт-Петербург; «Старый мост в Кане», 1910, Национальная галерея, Вашингтон; «Натюрморт на столе», 1910, Музей современного искусства, Париж). Характерной для этого периода стала картина «Гавань в Провансе» (1912, Эрмитаж, Санкт-Петербург). Художник пишет голубую ленту залива, уходящего вдаль, белые дома на берегу, изумрудные склоны гор, поросшие деревьями, огромную скалу, заслонившую небо. Более темный передний план картины, выдержанный в зеленых и коричневых тонах, служит рамой для светлого дальнего плана. Пейзаж безлюден, у причала стоят пустые лодки, по воде движутся парусники, на которых не видно команды. Воздух, наполняющий пространство, чист и прозрачен. Главное средство выразительности в этом произведении — не цвет, а рисунок, с помощью которого художник делает пейзаж четким и реальным. Во время Первой мировой войны Дерен оказался на фронте. Печальные картины разрушений, вызванных войной, оставили глубокий след в его душе. Теперь художника меньше интересует пейзаж, он обращается к портрету, сюжетным композициям с человеческими фигурами («Тайная вечеря», 1913, Художественный институт, Чикаго; «Люси Канвейлер», 1913, Музей современного искусства, Париж; «Субботний день», 1911-1914, ГМИИ, Москва; «Девушка в черном», 1914, тина «Лодки в Нуармутье» (1950, частное собрание, Труа) построена на контрастах желтых оттенков песка и неба и темных красок воды. Кажутся хрупкими и нереальными силуэты лодок, намеченных тонкой линией на темно-зеленой поверхности воды. Веет печалью и одиночеством от последних картин художника, представляющих мир зыбким и фантастичным («Пейзаж», 1954, частное собрание, Франция).
Ключ 9. Карабас
Известно мнение (его высказал Мирон Петровский), будто прообразом Карабаса Барабаса послужил Всеволод Мейерхольд. Писатель относился к последнему, по-видимому, без особенной симпатии. В 1920-е годы, еще в эмиграции, он писал: «Я не принимаю эстетизм ни тогда, когда он выявляется в лордах Брюммелях и бесполых девушках с хризантемой в руке, ни тогда, когда он через огонь революции трансформировался в конструктивизм и доведенные до гениального опустошения сверхизысканные постановки Мейерхольда». Речь идет скорее о непринятии творческого метода режиссера, а не о личном столкновении. Впрочем, отношение, сформировавшиеся в 1920-х, Толстой вряд ли пронес бы до самого 1935 года — едва ли он был так злопамятен. Марк Липовецкий считает, что «завуалированные ассоциации с Мейерхольдом и символизмом, скорее всего, нужны были Толстому для того, чтобы в известной степени вернуться к эстетическому опыту этих традиций, к их пониманию искусства как свободной, незаинтересованной игры».
Карабас Барабас в иллюстрации Бронислава Малаховского. Источник
Карабас говорит о себе так: «Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра, кавалер высших орденов, ближайший друг Тарабарского короля». Литературный псевдоним Мейерхольда — Доктор Дапертутто. Помощник Карабаса — Дуремар. Помощник Мейерхольда (и по сцене, и по журналу «Любовь к трем апельсинам») — Владимир Соловьев с псевдонимом Вольдемар Люсциниус. Сходство — не только в именах. Дуремар у Толстого: «Вошел длинный… человек с маленьким-маленьким лицом, таким сморщенным, как гриб-сморчок. На нем было старое зеленое пальто». Портрет Соловьева, нарисованный мемуаристом, в целом похож: «…Высокий, худой человек с бородой, в длиннополом черном пальто».